In my opinion, the primary condition for becoming an interpreter is that the efficiency and speed of translation must be very high in order to achieve the effect of simultaneous interpretation. Simultaneous interpretation means that the interpreter's translation speed is equal to the speaker's speech speed, which can ensure the speaker's coherent speech, will not affect or interrupt the speaker's thinking, and is conducive to the audience's understanding of the full text of the speech. In addition, interpreters must also master a wide range of knowledge and try to dabble in materials in different fields. As Charles Qin said in the video, they also need to follow up current events and understand new catchwords on the way of translation. Finally, I think interpreters should have particularly strong memory and on-the-spot response.