In my opinion, the first requisite for becoming an interpreter is their efficiency and speed of translation must be very high in order to achieve the effect of simultaneous interpretation. Simultaneous interpretation is the interpreter's translation speed is equal to the speaker's speech speed, which can ensure the speaker's coherent speech. In addition, interpreters must also master a wide range of knowledge and try to dabble in materials in different fields. As Charles Qin said in the video, they need to follow up current events and understand new catchwords on the way of translation. Finally, I think interpreters should have particularly strong memories and on-the-spot responses.